-
1 артист, чьё выступление вызывает продолжительные аплодисменты, грозящие сорвать хронометраж остальной программы концерта (шоу), а также само такое выступление
Show business: ShowstopperУниверсальный русско-английский словарь > артист, чьё выступление вызывает продолжительные аплодисменты, грозящие сорвать хронометраж остальной программы концерта (шоу), а также само такое выступление
-
2 артист, чьё выступление вызывает продолжительные аплодисменты, грозящие сорвать хронометраж остальной программы концерта , а также само такое выступление
Show business: (шоу) ShowstopperУниверсальный русско-английский словарь > артист, чьё выступление вызывает продолжительные аплодисменты, грозящие сорвать хронометраж остальной программы концерта , а также само такое выступление
-
3 номер
-
4 номер
n1) gener. Nr. (сокр.), Aktenzeichen, Broschur, Broschüre, Einlage (Tanzeinlage, akrobatische Einlage), Feinheitsgrad (пряжи), Feinheitsnummer (пряжи), Fremdenzimmer (в гостинице), Garderobenmarke, Garderobennummer, Gastzimmer (в гостинице), Heft (журнала), Kaliber, Logierzimmer (в гостинице), (контрольный) Märke, Nummer (обуви), Programmpunkt (произведение как составляющая концерта), Zimmer (в отеле), Verleihungsnummer (ордена (выгравированный) или другой награды), Ausgabe (газеты или журнала), Gästezimmer, (гостиничный) Hotelzimmer, (контрольный) Marke, Rufnummer (телефона)4) eng. Zahl5) law. Ordnungsnummer6) econ. (контрольный) Markenzeichen7) fin. Größe8) mining. Nummer9) movie. Darbietung10) theatre. Akt (в цирке, варьете), Nummer (программы)11) textile. Feine, Feinheitsgrad (íèòè), Feinheitsnummer (íèòè), Größe des Schuhwerkes, Größennummer, Nummer (пряжи, волокна)12) commun. Rufnummer (абонента)13) offic. (документа) Geschäftszeichen14) food.ind. Nummer (тканого сита)15) patents. (классификационный) Ablagezahl (документального приложения к журналу), Stück16) microel. Anrufeinheit, Anschlusseinheit -
5 номер
муж.1) number2) ( размер)3) ( в гостинице)4) (газеты и т.п.)number, issue5) (часть концерта, программы и т.п.)item, turn, trick6) воен. number7) разг. ( шутка)trick; мн. ч. acrobatics- отколоть номер•• -
6 отделение
ср.1) ( действие) separation2) физиол. secretion3) department, division; branch (office)родильное отделение — maternity ward, obstetrics ward
скарлатинное отделение — scarlatina ward, section for scarlet-fever patients
4) воен. squad; section5) ( часть помещения) compartment; section6) (концерта, программы) part; comment, section -
7 ведущий
1.1) leadingведу́щая кома́нда (о́трасль про-мы́шленности) — leading team (industry)
2) тех drivingавтомоби́ль со все́ми веду́щими колёсами — four-wheel drive
•- ведущий инженер 2. м1) (радиопрограммы, концерта) emcee [ˌem'si]2) ( программы новостей на телевидении) anchor(man) [-k-] -
8 программа
[prográmma] f.1) programma (m.)2) canale (m.) (TV, radio)по второй программе передают... — sul secondo canale va in onda...
3)программа концерта — programma (m.), dépliant (m.)
-
9 живой
прил.Русское многозначное прилагательное живой используется в разных сферах и относится как к живым существам, так и к действующим неодушевленным предметам и действиям. Английские эквиваленты различают живые существа — людей и животных, а также действия, используя разные слова.1. alive — живой ( только предикативно): to be alive — быть в живых; to stay alive — оставаться в живых Emmy was very ill and weak, but still alive. — Эмми была очень больна и слаба, но жива. You are very lucky to be alive after such a bad car accident. — Вам повезло остаться в живых после такой тяжелой автомобильной аварии. I had that awful feeling that I would never see him alive again. — У меня было ужасное предчувствие, что и его больше в живых не увижу. The boy caught some small insect and kept it alive in a jar. — Мальчик поймал какое-то маленькое насекомое и держал его живым в банке. Не was being kept alive on some strong medicine. — В нем поддерживали жизнь, используя какое-то сильное лекарство.2. living — живой, живущий (только атрибутивно, т. е. перед существительным): a living thing — живое существо; living flowers — живые цветы Не is that country's greatest living poet. — Он самый известный поэт из живых в этой стране. Не has no living relative. — У него нет никого из живых родственников. The President is a living example of how much people can achieve by their own efforts. — Президент — живой пример того, как много могут добиться люди собственными усилиями. The only living things we saw were two lions asleep under the trees. — Два спящих под деревьями льва были единственными живыми существами, которых мы увидели. The ants marched in vast columns and ate any living thing in their path. — Муравьи двигались широкой колонной и поедали все живое на своем пути. Is he a living person or just a character in a book? — Это живой человек или просто персонаж книги? French is a living language. — Французский — живой язык. The portrait is the living image of him. — На портрете он как живой.3. live — ( прилагательное live многозначно) a) живой, живущий ( обычно используется по отношению к животным): live fish — живая рыба; live cattle — живой скот; live birds — живые птицы They are campaigning against experiments on live animals. — Они ведут кампанию протеста против экспериментов на живых животных. We saw a real live elephant. — Мы видели настоящего живого слона. There are many problems in transporting live animals. — При транспортировке живых животных возникает много проблем. b) непосредственно происходящий, прямой (обыкновенно о радио-/ телепередачах): a live broadcast — прямая передача; to broadcast the concert live — вести прямую передачу концерта/транслировать концерт прямо из зала The match is being broadcast live. — Матч транслируется в прямом эфире. It is always different singing in front of a live audience. — Петь перед живой аудиторией совсем не то, что перед микрофоном. Не liked performing before a live audience. — Ему нравилось выступать перед живой аудиторией./Он любил выступать перед публикой в зале. She recently sang live at the ceremony. — Недавно она пела на церемонии. The program is coming to you live. — Это прямая передача программы. c) действующий ( используется в отношении неодушевленных предметов): live glacier — живой ледник/ледник, дающий айсберги; live embers — тлеющие угольки/красные угли в золе; live fire — живой огонь/горящий огонь; live coals — горящие угли/пылающие угли; live weight — живой вес; live target — живая мишень/живая цель; a live wire (rail) — провод (рельс) под напряжением4. animate — живой, одушевленный: animate nature — живая природа; animate discussion — живая беседа/ оживленная беседа Children at this age are still unable to distinguish between animate and inanimate objects. — В этом возрасте дети еще не различают одушевленные и неодушевленные предметы./В этом возрасте дети еще не могут отличить живые предметы от неживых. The magic of caricature is that they are able to make every object appear animate, and even to give them personality. — Магия карикатуры в том, что она может представить неодушевленные предметы одушевленными и даже придает им характер той или иной личности.5. lively — (обыкновенно атрибутивно, т. е. перед существительными) живой, полный жизненных сил, оживленный, подвижный, активный (полный энергии, энтузиазма, обладающий острым умом): lively disposition — живой нрав/живой характер; а lively discussion — живая беседа/активная беседа/оживленная беседа/живое обсуждение; lively talk/conversation — оживленная беседа/оживленный обмен мнений; lively exchange of opinion — живой обмен мнений; a lively child — живой ребенок; a lively face — живое лицо/оживленное лицо; lively imagination — живое воображение/острое воображение; a lively interest — живой интерес; lively correspondence — оживленная переписка; a lively and inquisitive mind — живой и любознательный ум; a lively response to smth — живой отклик на что-либо; to show a lively interest in smth — проявлять живой интерес к чему-либо Politicians should take a lively interest in issues that concern local people. — Политики должны живо интересоваться вопросами, касающимися населения их областей. Не was a lively attractive boy with lots of friends. — Он был живым красивым мальчиком, имел много друзей. You must invite lively young people to the party to cheer us all. — Тебе надо было пригласить на вечер веселых ребят, чтобы нам не было скучно. Miss Hill must have been at least ninety, and I was surprised by her lively sense of humour. — Мисс Хилл, должно быть, было под девяносто, и меня удивило ее живое чувство юмора.6. vivid — живой, подлинный, реальный: real life — живая действительность; real facts — реальные факты; real fire — живой огонь This wax figure looked the real Jackson. — Эта восковая фигура была как живой Джексон. живописный — scenic — см. красивый живопись — painting — см. картина
См. также в других словарях:
Гвоздь программы — 1. Разг. Наилучший номер, наилучший артист концерта, производящий сенсацию. БМС 1998, 108; ЗС 1996, 381. 2. Разг. Наиболее эффектный элемент, составная часть чего л. БМС 1998, 108; ШЗФ 2001, 53. 3. Жарг. мол. Шутл. ирон. Глупый, несообразительный … Большой словарь русских поговорок
МУЗЫКАЛЬНЫЙ — МУЗЫКАЛЬНЫЙ, музыкальная,музыкальное; музыкален, музыкальна, музыкально. 1. только полн. прил. к музыка. Музыкальный инструмент. Музыкальная школа. Музыкальная сектор. Музыкальная часть программы концерта. Музыкальное сопровождение (акомпанемент) … Толковый словарь Ушакова
Конферансье — нескл. м. Артист, объявляющий номера программы концерта, представления и т.п., занимающий публику в перерывах между исполняемыми номерами. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Amoeba's Secret — Мини альбом Пола Маккартни Дата выпуска 13 ноября 2007 Записан 27 июня 2007, Amoeba Music Жанры рок, поп музыка Длительность 13:32 … Википедия
Человек, создающий произведения искусства или участвующий в их создании — Имена существительные АНСА/МБЛЬ, гру/ппа, коллекти/в, кома/нда, соста/в. Группа артистов, составляющая единый художественный коллектив. АРТИ/СТ, актёр, скоморо/х, устар. комедиа/нт, устар. лицеде/й. Профессиональный исполнитель… … Словарь синонимов русского языка
Аллегрова, Ирина Александровна — Ирина Аллегрова И. Аллегрова в Кремле на официальном вручении звания «Народный артист РФ», 30.12.2010 … Википедия
Аллегрова — Аллегрова, Ирина Александровна Ирина Аллегрова Полное имя Аллегрова Ирина Александровна Дата рождения 20 января 1952(1952 01 20) (58 лет) Место рождения Ростов на Дону, Р … Википедия
Пугачёва, Алла Борисовна — Алла Пугачёва … Википедия
Машина времени (группа) — У этого термина существуют и другие значения, см. Машина времени (значения). Машина времени … Википедия
Пикник (группа) — У этого термина существуют и другие значения, см. Пикник (значения). Пикник … Википедия
Ирина Александровна Аллегрова — Ирина Аллегрова Полное имя Аллегрова Ирина Александровна Дата рождения 20 января 1952(19520120) Место рождения Ростов на Дону … Википедия